Arhive categorii: english

english versions of poetic

News by Hand

Everybody has some sort of news to communicate. But most of us are forgeting that what we cannot see is sometimes more important: the way that you’ve got to say what you say.

The’Musalman’ is probably the last hand written newspaper in the world. It has been published and read evryday in South India’s Chennai since 1927 – in almost the same form,because now its deceased editor Fazlulla believed that handwritten pages were crucial to the paper and to the tradition of hand written Urdu. Its tough for the die-hard artists of Urdu calligraphy.But the story we tell here is not just of their deaperation and deapair but of a passion that has kept this paper alive in almost impossible circumstances.  And yes, they have a host of supporters who believe with them that handwritten Urdu is an art form that need to be encouraged,preserved and practised as a living tradition. But this has to be done through active financial encouragement – as a consciously run sponsorship scheme to revive and resusciate a dying art called – calligraphy.

Romanian writers on writing


„Romanian Writers on Writing”was published very recently by Trinity University Press

The collection Manea has edited of Romanian Writers on Writing (2011) is one of those books that opens up a whole world that overflows the banks of the present nation of Romania. It’s a world previously unavailable to all who must wait for translations into English. We have had bright flashes of that world in the amazing work of those who left Romania during the twentieth century and found readers and audiences elsewhere—driven out or voluntarily withdrawing from that oppressed place—including Paul Celan, E. M. Cioran, Eugene Ionesco, Mircea Eliade, Andrei Codrescu, and Manea himself (to say nothing of the artists Constantin Brancusi and Saul Steinberg, the pianists Dinu Lupati and Radu Lupu, the composer Georges Enescu). Only a few Romanian poets have been translated into English, among them Tudor Arghezi, Ion Caraion, and Benjamin Fondane (who wrote in French). Now Manea’s edited collection of Romanian writings on writing give us a fuller sense of how much we are missing. from The Center for the Writing Arts

Norman Manea (editor)
Sanda Cordoş (editor)
Carla Baricz (translator)
Raluca Manea (translator)

Trinity University Press

Series: The Writer’s World | Publication Date: 2011 | 336 p. in 8º

ISBN-10: 1595340823 | ISBN-13: 978-1595340825

Vanity doubled by vitality, vulnerability mixed in with force, and the fear of dissolution intimately linked with the desperate pride of defeating historical time confer upon Romanian literature a special tension, born from wandering and threat. The 81 writers gathered in Romanian Writers on Writing explore this unsettling tension and exemplify the powerful, polyphonic voice of their country’s complex literature. The Writer’s World series features writers from around the globe discussing what it means to write, and to be a writer, in other countries. The series collects a broad range of material and provides access for the first time to a body of work never before gathered in English, or, perhaps, in any language.

Table of Contents Continuă lectura Romanian writers on writing