Interviurile mele> Gaetan Soucy

„In Romania, am fost surprins sa intilnesc oameni care scapasera de nostalgii”
Gaetan Soucy este un caz special. Scriitor canadian de limba franceza, el a reusit sa se impuna in Europa. Soucy a transformat ceea ce era considerat pina la el un defect, forma speciala a limbii franceze vorbite in Canada, intr-un avantaj, personajele sale folosind stilul din marile opere ale istoriei literaturii franceze.
V-ati asteptat sa ajungeti atit de celebru in Europa?
Nu am crezut ca o carte atit de literara, pe care am scris-o in trei saptamini, ar putea sa intereseze pe cineva. Dar, se pare ca ?Fetita care iubea prea mult chibriturile? a atins un punct in care cititorii aveau nevoie sa fie surprinsi de relatia pe care un personaj o poate avea cu limba pe care o vorbeste.
De ce scriitorii canadieni de limba franceza sint mai putin cunoscuti?
A existat o perioada in care s-a insistat mult pe diferenta dintre scriitori canadieni de limba franceza si cei de limba engleza. Nu a fost foarte usor sa se accepte faptul ca limba franceza vorbita in Quebec este mult mai literara decit limba vorbita in Franta. De exemplu, autorii clasici ca Rabelais au nevoie in Franta de dictionar. In Canada, limba franceza este mai apropiata de ceea ce scria Rabelais. Cred ca acest avantaj este mai greu de apreciat in ziua de azi.
Sinteti pentru prima data in Europa de est?
Ceea ce stiu despre aceasta parte a Europei stiu din ziare. Dar am senzatia? ca Uniunea Europeana este singura posibilitate pe care tarile din Est o au pentru a ajunge la nivelul vecinelor din Vest. Poate ca este parerea unui strain, dar m-a interesat foarte mult sa vad care sint raporturile de aici cu trecutul, cu epoca Ceausescu… Am fost surprins sa intilnesc oameni care scapasera de nostalgii, de pesimismul pe care il imprima experientele grele. Inainte de a veni aici nu ajunsesem mai departe de Cehia.

Lasă un răspuns

Acest site folosește Akismet pentru a reduce spamul. Află cum sunt procesate datele comentariilor tale.