Nora Iuga in Slovenia

Nora Iuga este oaspetele de onoare al Festivalului vinului si al poeziei din Slovenia anunta un comunicat al editurii Cartea romaneasca.

In perioada 23-27 august, Nora Iuga este invitata in calitate de oaspete de onoare la Festivalul vinului si al poeziei, ajuns la editia a XV-a, care se desfasoara anual la Ptuj, in Slovenia. In cadrul acestui festival, scriitoarea va fi sarbatorita pentru implinirea virstei de 80 de ani si pentru intreaga opera.

Cu aceasta ocazie, Nora Iuga va lansa si antologia de poezie Fetita cu o mie de riduri (Cartea Romaneasca, 2005) publicata in limba slovena (Deklica s tisoč gubami), la editura Beletrina, in traducerea poetului Aleš Mustar.

Marti, 23 august, de la ora 20.00, la libraria-anticariat Trubarjev Antikvariat din Ljublijana va avea loc evenimentul „Seara inainte de Zile: Poezia in Ljubljana” in cadrul caruia vor dezbate si vor citi poezie Nora Iuga, Jacques Roubaud (Franta) si Dennis O’Driscoll (Irlanda).

Miercuri, 24 august, de la ora 13.00, la Ptuj, in cadrul unei mese rotunde cu tema „Viziunea de dincolo de vedere: poezia erotica” se va discuta despre opera poetica a Norei Iuga. Evenimentul va fi moderat de jurnalista Manca Košir.

In aceeasi zi, de la ora 20.30, va avea loc o lectura de poezie la care Nora Iuga va participa alaturi de alti scriitori si poeti din Europa.

Nora Iuga s-a nascut la Bucuresti, a absolvit Facultatea de Filologie, sectia Germanistica (1948), este poeta, romanciera, eseista si traducatoare din limba germana.

A publicat volume de poezii, printre care Vina nu e a mea, Opinii despre durere, Inima ca un pumn de boxeur, Piata cerului, Dactilografa de noapte, Fetita cu o mie de riduri, romane, printre care Sapunul lui Leopold Bloom, Sexagenara si tinarul, Hai sa furam pepeni, Lebada cu doua intrari, a tradus din limba germana, printre altele, Toba de tinichea de Günter Grass, Animalul inimii, Vulpea era inca de pe atunci vinatorul si In coc locuieste o dama de Herta Müller, Pianista de Elfriede Jelinek.

In traducere in limba slovena a aparut si cu romanul Sexagenara si tinarul (Editura Polirom, 2004), la editura Beletrina din Ljubljana, cu titlul Šestdesetletnica in mladenič (traducere de Aleš Mustar). Acelasi roman a mai fost tradus si publicat in Spania, la El Nadir Publishing House (La sexagenaria y el joven), in Italia, la Nikita Editore (La sessantenne e il giovane), in Germania, la editura berlineza Matthes&Seitz (Die Sechzigjährige und der junge Mann) si in Bulgaria, la Paradox Publishing Group.

La edituri din strainatate i-au mai aparut traduceri si din Sapunul lui Leopold Bloom, Inima ca un pumn de boxeur, Autobuzul cu cocosati si Capricii periculoase (antologie).

I-au fost acordate Premiul ,,Friedrich Gundolf” de catre Deutsche Akademie für Sprache und Dichtung, cinci premii ale Uniunii Scriitorilor in anii 1981, 1994, 1998, 2001, 2006 si numeroase alte premii ale unor orase si reviste din tara.

Lasă un răspuns

Acest sit folosește Akismet pentru a reduce spamul. Află cum sunt procesate datele comentariilor tale.

%d blogeri au apreciat: