Arhive categorii: util

Anul de poezie: a douăsprezecea săptămână

20 martie

43 î.Hr.: Ovidiu, poet latin (d. 17)

Nulla mihi cura est terra quo mittar ab ista,
hac quia, quam uideo, gratior omnis erit:
in medias Syrtes, mediam mea uela Charybdin
mittite, praesenti dum careamus humo.
(XIV. TVTICANO)

„Doresc atîta numai, să ies din acest loc/ Şi să mă mut de-aice; eu nu am altă grijă./ Oriunde plec: pe-acesta să nu-l mai văd în ochi!/ Mînaţi a mele pînze în Sirte şi Caribda,/ Numai să scap o dată de-acest pămînt barbar!“ (Ponticele, IV, 14)

1770: Johann Friedrich Hölderlin poet, prozator, dramaturg german (d. 1843)
Cântecul destinului
În lumină înaltă umblaţi
Pe un dulce tărâm, fericite voi, Genii!
Strălucite, zeieşti adieri
Uşor vă ating,
Ca degetele femeii la harpă
Sfintele strune.
Fără ursită, precum adormitul
Copil, respiră Cereştii;
Cast ocrotit
Într-un mugur de rând
Înfloreşte de-a pururea
Spiritul lor,
Iar ochii, preafericiţii,
Privesc în tăcută
Pe veci claritate.
Ci nouă nu ni-e lăsată
În niciun loc alinarea,
Se petrec şi se surpă
Chinuiţi muritorii,
Orbeşte zvârliţi
Dintr-un ceas în altul,
Ca apa din piatră
În piatră căzând,
Mereu în abisu-ndoielii.
(traducere Ștefan Augustin Doinaș)

1799 – Karl August Nicander, poet suedez(d. 1839)

1828 – Henrik Ibsen, autor norvegian (d. 1906)

1886: George Topîrceanu, poet român (d. 1937)

Doar Grivei, bătrânul, n-are
Cu ce roade oasele.
Că de când cu postul mare,
Toate-i merg de-a-ndoasele.

Pentru câte-a tras, sărmanul,
Cui să ceară daune?…
Drept sub nasul lui, motanul
A venit să miaune.

Dar acum l-a prins potaia
Și-a-nceput să-l scuture…
Peste toată hărmălaia
Trece-n zbor un fluture.

Pe trotuar, alături saltă
Două fete vesele…
Zău că-mi vine să-mi las baltă
Toate interesele!

(sursa )

21 martie

Declarată în 1999 Ziua Mondială a Poeziei de către UNESCO

1685: Johann Sebastian Bach, compozitor, organist german (d. 1750)

1923 – Nizar Qabbani, diplomat, poet și editor sirian (d. 1998)

1957: Youssef Rzouga, poet tunisian

22 martie

1903: Virgil Gheorghiu, poet, eseist, muzicolog, pianist român (d. 1977)

Mi-ești astăzi în busole arătată,
Port cu rada boltită-n tăceri,
Unde m-ar adormi-n legende corăbieri,
Și viața mi-ar sta-n ape dulci ancorată.

Tu-mi prefaci deșertul în transparența zărilor,
Polare neguri în fildeș de clavire,
Și reverși pe umilite cimitire,
Unita fosforescență a mărilor.

(sursa)

1941 – Billy Collins, poet american

23 martie

1813: Cezar Bolliac, poet român (d. 1881)

Mâine și iar mâine; și de mâine, mâine;
Astăzi e durerea, mâine fericirea:
Astfel crede-acela care n-are pâine,
Astfel și bogatul: Toată omenirea
Crede și așteaptă mâine-ntr-ajutor!

(sursa)

1903: Alejandro Casona, dramaturg și poet spaniol (d. 1965)

1910: Akira Kurosawa, regizor japonez de film (d. 1998)

24 martie

1657: Arai Hakuseki, om de stat, scriitor  japonez (d. 1725)

1775 – Muthuswami Dikshitar, poet și compozitor indian (d. 1835)

1925: Dinu Ianculescu, poet și actor român cunoscut, până în 1985, când s-a stabilit în Germania ca vocea de la Teleenciclopedia

E primăvară şi e frig.
O pasăre cade pe ape
şi nu e nimenea pe-aproape
ca să mă vaiet şi să strig
că moartea trece de prosoape
şi sare dincolo de dig.
E primăvară şi e frig.
O pasăre cade pe ape.
Şi nimeni nu ridică zid
şi timpul nu ne mai încape.
Cu-o mână ne închide pleoape,
cu alta ne aruncă-n vid.
E primăvară şi e frig…

(sursa)

25 martie

1808: Jose de Espronceda, poet spaniol romantic (d. 1842)
Para y óyeme ¡oh sol! yo te saludo
y extático ante ti me atrevo a hablarte:
ardiente como tú mi fantasía,
arrebatada en ansia de admirarte
intrépidas a ti sus alas guía.

(EL SOL)

1902: George Lesnea, poet român cunoscut și ca traducător al poemelor lui Serghei Esenin (d. 1979)

1926 – Jaime Sabines, Mexican poet (d. 1999)

1942: Ana Blandiana, poetă româncă

Bruma pe frunze mari ascultă
ce liniște va fi-n curând,
Când nu se va mai ghici
Nici cine aude,
Nici cine-ar putea rosti un cuvânt.

(sursa)

26 martie

1859 – Alfred Edward Housman, poet englez (d. 1936)

The time you won your town the race
We chaired you through the market-place;
Man and boy stood cheering by,
And home we brought you shoulder-high.
To-day, the road all runners come,
Shoulder-high we bring you home,
And set you at your threshold down,

Townsman of a stiller town. (sursa)

1874 – Robert Frost, American poet (d. 1963)

I wonder about the trees.
Why do we wish to bear
Forever the noise of these
More than another noise
So close to our dwelling place?

We suffer them by the day
Till we lose all measure of pace,
And fixity in our joys,
And acquire a listening air. –
(sursa)

1925 – Pierre Boulez, compozitor și dirijor francez

1930 – Gregory Corso, American poet (d. 2001)
O this political air so heavy with the bells
and motors of a slow night, and no place to rest
but rain to walk—How it rings the Washington streets!
The umbrella’d congressmen; the rapping tires
of big black cars, the shoulders of lobbyists
caught under canopies and in doorways,
and it rains, it will not let up,
and meanwhile lame futurists weep into Spengler’s
prophecy, will the world be over before the races blend color?
All color must be one or let the world be done—
There’ll be a chance, we’ll all be orange!
I don’t want to be orange!
(sursa)

1931: Mircea Ivănescu, poet și traducător român (d. 2011)

si, de fapt, despre ce anume sa scriem aici? despre acea ultima clipa – (si sange cald, si innoptare) -, despre moartea luminii, asa cum de atatea ori ai vazut-o, din camera asta, care nu se mai termina-n timp – si vezi, pe fereastra spre care nici

nu-ti mai intorci ochii, cum soarele coboara alburiu, si nu te mai uiti,
nu te mai uiti, spre locul din cer unde, din copilarie inca, stiai ca se face
incet noapte – despre asta sa scrii, ca si cum mai are vreo insemnatate scrisul,
insiruirea vorbelor pe siruri de litere
(si ai vazut ca el, in scrisul de mana,
face litera z la acelasi nivel cu sirul celorlalte litere – nu, adica, scoborand
bucla mai jos decat orizontala randurilor) ca si cum tot ce ai scrie aici ar avea vreun adevar cat de real – ca si cum adevarul ar avea realitate – si, vezi, asa poti continua – si in vremea fictiunii, adica a realitatii
de aici, ar mai insemna ceva din ce ai vrea tu sa spui ca e adevarul.
adevarul ca la poalele zidului, aici, in iarba, mai stii vantul, fireste,
fara sa-l simti, doar dupa leganarile ierbii. si te gandesti (asta insemnand
ca mai esti printre ei) ca aici, printre leganarile ierbii, peste pamantul batut
in clipa aceea de luna, si se si pare ca n-ar mai fi nimic de inteles, in linistea
aceasta cu luna peste mormantul cu iarba napadindu-l, daca ti-ar spune – cineva, oricine – ca in groapa n-ai mai avea liniste.
(2005)

1964 – Hai Zi, poet chinez (d. 1989)

Anul de poezie săptămâna unsprezece

13 martie

 

1891–Felix Aderca, prozator, dramaturg, poet român (d. 1962)

Umed coperişu-n înserare
şiroaie apele murdare
lucind ca ace.
Plouă-n neguri. Ziduri ude
se ruinează. Ape crude
cad băltoace.

Scurt fulgeră o baionetă lângă drum
de santinelă: Un soldat de fum
încovoiat propteşte gardul
ca de scrum.
(Sursa)

 

1897 – Yeghishe Charents, poet, scriitor şi activist armean (d. 1937)

1899 – Jan Lechoń, poet polonez (d. 1956)
Continuă lectura Anul de poezie săptămâna unsprezece

Anul de poezie – A zecea săptămână

6 martie

1475 –  Michelangelo Buonarroti, sculptor, pictor, arhitect şi poet italian (d. 1564)

1619 –  Savinien de Cyrano de Bergerac, eseist şi dramaturg francez (d. 1655)

Penses-y meurement, quel que soit ton dessein,
Tu ne m’espouseras que le Sceptre à la main.
Mais adieu, va sonder où tend tout ce mystere,
Et confirme tousjours mon refus à Tybere.
(sursa)

 1806 –  Elizabeth Barrett Browning, poetă britanică (d. 1861)

How do I love thee? Let me count the ways.
I love thee to the depth and breadth and height
My soul can reach, when feeling out of sight
For the ends of Being and ideal Grace.

I love thee to the level of everyday’s
Most quiet need, by sun and candle-light.
I love thee freely, as men strive for Right;
I love thee purely, as they turn from Praise.
I love thee with a passion put to use

In my old griefs, and with my childhood’s faith.
I love thee with a love I seemed to lose
With my lost saints, – I love thee with the breath,
Smiles, tears, of all my life! – and, if God choose,
I shall but love thee better after death.
(sursa)

1924 –  Benedict Corlaciu, poet şi prozator român, stabilit în Franţa în 1972 (d. 1981)
Cei ce-asteptau sa le vina rândul
mureau fara cei dinaintea lor.
Ca un pumnal, condeiul
se îndrepta spre pieptul tuturor,
în locul plîmânului sec, strapungându-l.

Când oamenii vineti piereau,
umbrele lor, aiurând, se-ntorceau
în sanatoriul din parcul imens si gol.
(sursa)

1926 –  Andrzej Wajda, regizor polonez
1981 –  Teodor Dună, poet român
deodată camera se face departe
şi în tăcerea dintre două cuvinte începe să ningă mult.
uşa se deschide la fel de încet precum zăpada i se topea în păr.
lumina înaintează în cameră o dată cu ea,
apropiindu-se de patul din umbră,
lumina neputând trece de conturul trupului ei ceţos.

această lumină verde e lumina privirii ei.
(sursa)

7 martie

1715 – Ewald Christian von Kleist, poet german (d. 1759)


Muzica dedicată de Klaus Schulze poetului romantic pe albumul „X” din 1978

 

1913 – Emily Pauline Johnson, poetă canadiană (b. 1861)

1977 –  a murit Virgil Gheorghiu, poet, eseist, muzicolog, pianist român (n. 1905)

Codrii româneşti
Scutură frunza pe trenuri,
Şi brumele şesului vin pe fanare.

            Semnale melancolice
            Cântă cantoanele,
            Gările galbene
            Cu voiajoare-n crepuri.

Toamna putrezind între poame
Sub coviltire trece pe la bariere,
Spre burguri în cearcăne de bolţi.
Dogari martelează-n podgorii
Ca o incinerare de silvani.
Aud plânsul copilului de fermier la tablă
Învăţând cercul păscut pe alei,
Şi ralul de vânt prin flautele aracilor
Unde se logodeau culegătorii.
(sursa)

 

8 martie

1566 –  Don Carlo Gesualdo, compozitor italian (d. 1613)

(un film de Werner Herzog despre Gesualdo)

 1830 – João de Deus, poet portughez (d. 1896)

1892 – Juana de Ibarbourou, poetă din Uruguay   (d. 1979)

No sé de donde regresó el anhelo
De volver a cantar como en el tiempo
en que tenía entre mi puño el cielo
Y con una perla azul el pensamiento.

 
De una enlutada nube, la centella,
Súbito pez, hendió la noche cálida
Y en mí se abrió de nuevo la crisálida
Del verso alado y su bruñida estrella.

 Ahora ya es el hino centelleante
Que alza hasta Dios la ofrenda poderosa
De su bruñida lanza de diamante.

Unidad de la luz sobre la rosa.
Y otra vez la conquista alucinante
De la eterna poesía victoriosa.

(Sursa)

 

9 martie

1737 – Josef Mysliveček, compozitor ceh, mentor al lui Mozart (d. 1781)

1814 – Taras Shevchenko, poet ucrainean (d. 1861)

1878 –  Elena Farago, poetă româncă (d. 1954)

 

10 martie

1810 – Samuel Ferguson, poet irlandez (d. 1886)

1925 – Manolis Anagnostakis, poet grec (d. 2005)

1940 –  Slavco Almăjan, poet, romancier, eseist şi publicist din Voivodina

1965 – Simona Popescu, poetă, prozatoare
Apoi parcă stăteam în fața mea
Și-asa cum se-ntâmpla câteodată când îți vorbește cineva
– și nici nu-l mai auzi și tu te-nfășori pe dinăuntru
și-ți simți gândirea liberă
ca pe un fluture zburând în preajma ta –
la fel un soi de mine dansator
față de mine-ncremenită
se purta.
(sursa)

1967 – Omer Tarin, poet pakistanez

 

11 martie

1544 –  Torquato Tasso, poet italian (d. 1595)

1921 – Ástor Piazzolla, compozitor argentinian (d. 1992)

1957 –  Ion Bogdan Lefter, poet, critic şi istoric literar român

1959 – Dejan Stojanović, poet american de origine sârbă

 

12 martie

1863 –  Gabriele D’Annunzio, poet, scriitor italian (d. 1938)

1885 –  Mateiu Caragiale, poet şi prozator român (d. 1936)

Cu amăgiri deşarte şi seci seninătatea
De tinzi să mi-o mai turburi, de-acum e în zadar…
Piei dar şi-n pacea nopţii îmi lasă voluptatea
De-a fi cu totul singur, redă-mi singurătatea…

Târziu uşoara şoaptă, încet se stinge, iar.
Din ce în ce mai ştearsă, ciudata arătare
Pe nesimţite piere din undele-argintii,
Când spelb şi searbăd cerul iar sângeră la zare

Şi, deşteptând frunzişul, a dimineţii boare
Îmi spulberă-ncântarea grădinilor pustii.
(sursa)

1912 – Irving Layton, poet canadian de origine română (d. 2006)

1942 – Shabnam Shakeel, poetă pakistaneză (d. 2013)

1952 – Naomi Shihab Nye, poetă americană, songwriter, and novelist

Anul de poezie – A noua săptămână

27 februarie
1807 – Henry Wadsworth Longfellow, poet american (d. 1882)
Tell me not, in mournful numbers, „Life is but an empty dream!” For the soul is dead that slumbers, And things are not what they seem. Life is real! Life is earnest! And the grave is not its goal; „Dust thou art, to dust returnest,” Was not spoken of the soul.
(sursa )

Continuă lectura Anul de poezie – A noua săptămână