Arhive etichetă: Nobel

Nobel Prize in Literature 2015 to Svetlana Alexievich

фото Кабаковой М.
фото Кабаковой М.

The winner of the Nobel Prize for Literature for 2015 is Svetlana Alexievich from Minsk, Belarus. For offering in her work “a monument to suffering and courage”. “She’s offering us a history of emotions” the representative of Swedish Academy stated. Best known as a journalist, Aleksievich documented best of her books by interviewing witnesses to traumatic events in the history of the Soviet space. “These historical events that she’s covering in her various books, Chernobyl disaster, the Soviet war in Afganistan, these are, in a way, just pretexts for exploring the Soviet an the Post-Soviet individuals.” said the Academy Secretary.
The Prize was announced by Sara Danius, Permanent Secretary of the Swedish Academy in Stockholm.
Most recent winners of the prize were Patrick Modiano/2014, Alice Munro/2013, Mo Yan/2012, Tomas Tranströmer/2011 and Mario Vargas Llosa/2010.

Acum ca ne-am revenit, ce poet ziceti ca o sa ia azi Nobel?

stiu, nu s-a mai intamplat de la inceputul secolului XX sa ia Nobel doi poeti la rand si tocmai a fost anul trecut unul.
Mie mi-ar placea Ko Un

Vechiul Buddha

Hei, vorbeai de vechiul Buddha?
De ce? vechiul Buddha nu e Buddha.
Adevăratul Buddha-i un pește abia prins
Sare și saltă
(din 108 poeme Zen Koreene)
dar probabil ca daca se face de mult nemaivazuta chestie sa ia din nou poezia o sa fie Adonis.
Sirian, tocmai amenintat cu moartea pt ca s-a indepartat de familia musulmana>

Marginea lumii [fragment]

Dau drumul pământului și iau cerurile prizoniere. Cad ca să rămân credincios
luminii, ca să fac lumea neclară, fascinantă, schimbătoare, periculoasă, ca
să anunț pașii dincolo.
Sângele zeilor îl am încă proaspăt pe haine. Țipătul unui pescăruș răsună
printre paginile mele. Lasă-mă doar să-mi strâng cuvintele și pleacă.

Sau poate se vor bucura in sfarsit pentru prima data poetii chinezi din exil. Bei Dao e plecat din China din 1989, dupa Tienanmen.

Ramallah

în Ramallah
bătrânii joacă șah pe cerul înstelat
ultima mutare licărește
o pasăre închisă-ntr-un ceas
sare-afară să spună ora

în Ramallah
soarele se cațără pe zid ca un bătrân
și trece prin piață
aruncă lumina oglindită într-o
farfurie de aramă pătată

în Ramallah
zeii beau apă din borcane pământii
un arcuș întreabă coarda încotro
un băiat pornește să moștenească oceanul
de la marginea cerului

în Ramallah
semințele se răspândesc peste amiază
moarte înmugurește la fereastra mea
copacul rezistă, ia în piept furtuna
forma brutală inițială

Nobel Literatura 2011 – Tomas Transtromer

Câştigătorul premiului Nobel pentru Literatură pentru anul 2011 este poetul suedez Tomas Transtromer.“Prin imaginile sale condensate şi transparente ne deschide un drum nou spre realitate.” A spus reprezentantul Academiei Suedeze care a anunţat distincţia.

Premiul Nobel pentru literatură este acordat anual, din 1901. Potrivit testamentului lăsat de Alfred Nobel această distincţie este acordată „persoanei care realizează o operă remarcabilă din punct de vedere ideal în domeniul literaturii”. De-a lungul timpului, premiul a fost acordat deopotrivă unor autori de primă mărime din literatura universală dar şi unor autori care au fost uitaţi, regula fiind ca scriitorul premiat să fie în viaţă. Jean-Paul Sartre a fost singurul premiant care a refuzat distincţia (1964).

Tomas Transtromer este unul dintre cei mai respectaţi poeţi contemporani. Născut în 1931, a adunat în cariera sa distincţii ca Premiul Literar Aftonbladets, Premiul Bonnier pentru Poezie, Premiul Internaţional pentru Literatură Neustadt, Premiul Overalids, Premiul Pertarca în Germania ca şi Premiul Suedez din partea Forumului Internaţional de Poezie. „Eu sunt locul/ unde creaţia îşi face treaba” scria Transtromer, pentru ca într-un interviu să adauge “Asemenea idei religioase mapar ici colo în poemele mele din ultima vreme, văd un sens în a fi prezent, în folosirea realităţii, în a face ceva din ea”.
Dan Shafran a tradus în limba română o selecţie din poeziile lui Transtromer care au fost publicate în 2003 la editura Polirom.

Pietrele

Pietrele pe care le aruncăm, le aud
cum cad prin ani, limpezi ca lumina zilei.
În vale, faptele clipei, descumpănite,
galopează, strigând din
vârf de copac în vârf de copac, dar amuţesc
în aerul mai rarefiat decât cel al prezentului, şi alunecă,
precum rândunicile, din vârf de munte
în vârf de munte, până ce
dau de platourile cele mai depărtate,
de la hotarul fiinţei. Acolo
toate acţiunile noastre,
limpezi ca lumina zilei,
se prăbuşesc nu în abis,
ci în noi înşine.

www.ziarulring.ro