Tag: free

Live: Toți anii. 7 semafoare de anul nou (in progress)


13:13 31.12.2016

Exactă, dintre toate zilele, alege-mi una care
Să unească fiecare detaliu unde locuim
Pentru totdeauna o mângâiere între clădirile
Vieților din atâtea perioade aşa distincte
Încât te vezi între hotelul spionilor, muzicile
Clasice şi tavanul rotund legându-ne vocile
Cu funda sângelui sângelui în mişcare ori şi când regăsite

 

20:20

Dincolo de bine ori de rău, dincoace de televizor
Rostirea vieților noastre în inflexiuni surprinse
Pas după pas cum străbați trotuarele fiecărui oraş din
Lume şi de peste drum variante ale tale în
Toate formele uneori nici nu se mai bagă de seamă
Dar le păstrăm în contact şi le purtăm pe noi le dansăm
Oriunde ni se desfăşoară în tonalități prezența

 

23:23

Ca şi cum n-ar fi destul să vezi câți  au mers fără să ştie
Sigur şi câți am garantat cu propriile cuvinte
Pentru asta: că există, dincolo şi dincoace toate
Calculele sunt pentru ceva simplu ceva de tipul
Echilibrului ceva care lasă orişice roboțel
Ticluit pentru plâns, cipurile integrate ale
Cerşitului în spațiul amintirii în maleta nopții

 

04:04 1.1.2017

Cei care vor crăpa cu planeta lor şi atâția care
Ne ținem lumea asupra  noastra Locuiam steaua morții
Şi alte şmecherii de genul. Lumile în care îi  luăm
Pe cei pe care îi iubim suntem noi. Uneori sunt doar
Poveşti alteori vârtejuri de limpezime şi atingeri
Îmbrățişări peste orice distanțe ori tocmai de la
Ele. După chipul şi asemănarea atingerilor

 

09:00

Clubul e închis clubul e deschis şi apoi se închide
Din nou Respirația cimentului proaspăt aşezat
Anotimpurile s-au strâns la ceva cald de sărbătorit
Care cu ce îşi aduce aminte care doar
Cu sentimentul stolului de porumbei izbucnit peste
Şoseaua Tunari coada de gheață din aeronavă
Răcorise apusul şi la fel a spart diminețile

 

11:11

Cuvinte radiatoare declanşate-n  automobil
De carton ca o sală de lectură goală de An Nou
Poezia care te-a adus la mine şi mă face să
fiu oriunde cu lamele pleoapelor presate pe
La încheieturi între noi ne luăm toată lumea care ne
Arată cine suntem acea parte a corpului tău
Numită oraş acea parte a corpului meu din drumuri

 

12:12

Sunt aici ca să dai tot ce poți să-mi arăți cum n-am dreptate

Până desfac macii gigantici deasupra intersecției

Şi pârşii zorilor trag benzi de culoare peste orice nor

Receptorii se activează o service auto o

Echilibrări roți toate închise meseriaşii petrec

Până şi oricine te-a călcat pe nervi te-a jignit ți-a scos

Ochii sunt culoarea verde din miezul nopții îți răspunde

Elena Ștefoi A Grammar of the Tower of Babel Gramatica Turnului Babel Texte Paralele – free online pdf

Bucharest, Wednesday 18 June 2014

Online Publication
Contemporary Literature Press,
under The University of Bucharest, in conjunction with The British Council, The Romanian Cultural Institute, and The Embassy of Ireland,

Announces the publication of

Elena Ștefoi
A Grammar of the Tower of Babel 
Gramatica Turnului Babel
Parallel Texts

Edited by Lidia Vianu
Translated into English by Ana Olos
Illustrated by Cristina Ioana Young
ISBN 978-606-8592-51-0

Elena Ștefoi was born in a Moldavian village. She left it and went to school in a small Moldavian town. From there she went to Bucharest as a journalist. After the fall of communism, she also became Doctor of Philosophy. She then went for a while to Ottawa, where she was Romania’s ambassador to Canada. What she always was and is, is a poet.

We are now publishing one of her books of poems, mainly about Canada, entitled A Grammar of the Tower of Babel. The poems have been translated into English by Ana Olos, founder of the Canadian Studies Programme at the University in Baia Mare. They offer the reader the story of a Romanian poet, philosopher and diplomat.

The Tower of Babel / Gramatica Turnului Babel. Parallel Texts by Elena Ștefoi is formally launched on Wednesday 18 June 2014. The volume is available for consultation and downloading on receipt of this Press Release, at the following internet address:

http://editura.mttlc.ro/elena-stefoi-poems.html 

You are kindly invited to visit the Contemporary Literature Press website at http://editura.mttlc.ro/. For comments or suggestions, please contact the publisher lidia.vianu@g.unibuc.ro.

If you want to have all the information you need about Finnegans Wake,
including the full text of Finnegans Wake, line-numbered, go to
A Manual for the Advanced Study
of James Joyce’s Finnegans Wake
in One Hundred and One Volumes
by C. George Sandulescu and Lidia Vianu,

at the following internet addresses: 
http://sandulescu.perso.monaco.mc/
http://editura.mttlc.ro/Joyce%20Lexicography.html
Contemporary Literature Press

Translation Café
eZine of Modern Texts in Translation

Contact us

 Visit our Facebook page

Comunicat de Presă București, miercuri 18 iunie 2014

Ediție online
Contemporary Literature Press,
sub auspiciile următoarelor foruri: Universitatea din BucureștiThe British Council, Institutul Cultural Român  și  Ambasada Irlandei,

Anunță publicarea volumului

Elena Ștefoi
A Grammar of the Tower of Babel 
Gramatica Turnului Babel
Texte Paralele

Editat de Lidia Vianu
Tradus în limba engleză de Ana Olos
Ilustrat de Cristina Ioana Young
ISBN 978-606-8592-51-0

Născută într-un sat din Moldova, Elena Ștefoi a plecat la școală la oraș, iar mai târziu a plecat ca ziarist la București. După căderea comunismului și-a luat doctoratul în filosofie. Apoi a plecat din nou, de data aceasta la Ottawa, unde a fost ambasadoarea României în Canada. În tot acest timp și în toate locurile unde a dus-o viața, Elena Ștefoi a făcut ce știe ea mai bine, adică poezie.

Cartea de poezie pe care o publicăm acum conține poeme scrise de Elena Ștefoi despre Canada. Versurile au fost traduse în limba engleză de Ana Olos, fondatoarea secției de Studii Canadiene la Universitatea din Baia Mare. Cititorul va găsi în Gramatica Turnului Babel povestea unei poete, ziariste și ambasadoare născute în comunism și care are mai multe povești de spus decât toate limbile pământului

The Tower of Babel / Gramatica Turnului Babel. Texte Paralele de Elena Ștefoi se lansează oficial la data de miercuri 18 iunie 2014, dar volumul poate fi consultat și descărcat din acest moment la adresa de internet:

http://editura.mttlc.ro/elena-stefoi-poems.html 

Continuare

Byron si formarea Europei contemporane – volum online

carte noua, ediție online
Potrivit unui comunicat de presa, Contemporary Literature Press, sub auspiciile următoarelor foruri: Universitatea din București, The British Council, Institutul Cultural Român și Ambasada Republicii Irlanda, anunță publicarea volumului


Andi Bălu

George Gordon, Lord Byron

Studiu monografic

Editat de Lidia Vianu.

 

ISBN 978-606-8366-28-9

În jurul anilor când lordul Byron lupta pentru libertate în Italia și Grecia, România trecea prin lupte similare: revolta din 1821 împotriva domnilor “fanarioți” impuși de turci Țărilor Române, revoluția de afirmare națională din 1848 (când începe munca lexicografilor români, cu Petru Maior, Samuil Micu, Gheorghe Șincai și Bogdan Petriceicu Hașdeu), și, în cele din urmă, câștigarea independenței, despărțirea de Imperiul Otoman — un imperiu care se și destramă odată cu Primul Război Mondial. Byron s-a născut și a trăit la izvorul acestor evenimente. Viața și opera lui sunt în fapt scena politică a Europei care se pregătea pentru Modernitate. James Joyce însuși — marele Modernist și primul mare European — vede importanța fenomenului Byron pentru cultură și istorie atunci când alege Plevna ca loc-cheie în romanul său Ulise.  Astfel se explică publicarea acestui studiu monografic românesc scris de profesorul Andi Bălu despre poetul care a lucrat până la sfârșitul scurtei sale vieți la poemul Don Juan. Criticul român încearcă în anul 2013 să refacă drumul cultural către ceea ce numim azi Uniunea Europeană, cu toate limbile vorbite în ea.

  Continuare