Tag: poetry

mesostomizing a Romanian body (a verbal drawing)

This week’s assignment for Modern & Contemporary American Poetry course (as I’ve posted it today for the Coursera platform).

(a BBC report in Cage’s program)

Romania’s

 electi

On

 pri

Me

 pont

A

 ru

N-off
If
Are

 dec

Iding

 ba

Sescu,

 i

S

 d

Own

 li

Mit.

 th

E

 na

Tion
Has

 occas

Ionally

 bee

N
Give

 p

Eople

 wi

Ll

 occa

Sionally
 chanc E

 

 

 

I preferred using the text of a BBC report on the Romanian elections from this weekend instead of a literary reference. The reason for this was that I a non-literary source-text offers the opportunity to study the way each word accesses different registers of language once it is taken out from the original context. The online program offered automatically only 20 lines, so I had to add the last two manually using words from the report (actually, the first and the last words of the poem – “Romania” and “chance” are the first and the last words of the original article, as it can be seen at the first link).

Coursera_Computer_NarrowI enjoyed the fact that the automatic selection included all the tensions from the reality. It pretty much works as an electronic DADA poem with the essential included. Using news piece as the original text emphases the change in the words condition from journalism to poetry. Actually the different functions of the language, as identified by Roman Jackobson take turns in this automatic poem. The beginning is referential as “Romanian’s/ electiOn” is the background event even for (and in) the poem. The chance worked well with the inclusion of “On” as beginning in these first lines and then, the “Me” on the third one.

I’m not so sure about the way the strange Romanian names included in the text work here. Ponta and Basescu, I’m sure that doesn’t mean anything for a non Romanian reader, so it might very well be considered as a mark of the conative function of language, as it engages a receiver for the poem. Then, as it doesn’t seem necesar to know the political relevance of the names it simply works as a device of the poetic function (the message for it’s own sake). As for the expressive function it might be identified here in the recurrences of euphonic devices (the repetition of “occasionally”, the way these words sound in relation with “nation” and “election”).

Then, as for the exact poem, the first and the last letters of the spine are the first and the last letter of the poem. The spine, also, puts into action a metalingual function of the poem, as it denies identity between text and reference. Going farther, I might add, that this is not really a poem in the expressive tradition of the ego, but a poem that emphases on the non-identity of reality and it’s description. In the end, text’s function is only phatic (it remains just language for the sake of interaction, like greetings or any casual conversation) in the terms of the same linguist and literary theorist. Even more, deleting the ego of the writer is one of the most important experiences of this kind of writing. Instead of a text about something that is (or was) somewhere else (in authors life, or mind, or “soul”) we are provided with a device that invites to perform the text, to make it present. This might be exactly what Marjorie Perloff called “”real – ization” in her essay on Cage or (as the critic noticed) in Cage’s own (spine) word, “performance”.

7794319726_778200c773_z

photo Dennis Jarvis

Poezia e la Bistriţa şi în vara lui 2014

afis-poezia-e-la-bistrita-2014-blog2Acum câţiva ani m-am numărat printre invitaţii festivalului „Poezia e la Bistriţa”, una dintre puţinele manifestări de poezie româneşti care ştiu să combine calitatea poetică şi priceperea organizatorică. Mă bucur să văd că demersul Centrului Judeţean pentru Cultură Bistriţa Năsăud şi al Societăţii de Concerte Bistriţa continuă cu ediţia a VIa adunând nu doar poeţi din România ci şi din străinătate. Anul acesta, povestea se întâmplă între 17 şi 20 iulie, pe lângă lecturile de poezie din celebra deja Sinagogă (unul dintre cele mai ofertante spaţii culturale din România), fiind programate dezbateri şi recitaluri muzicale. Toţi cei care cred că poezia are o problemă legată de audienţă ar putea să treacă pe la oricare din manifestările programate în cadrul acestui eveniment. Jazz, muzică clasică şi un prozator de primă mărime (Petru Cimpoeşu) invitat între poeţi, moderatori pe care şi i-ar dori oricine la dezbaterile sale (Radu Vancu, Luiza Vasiliu), experimente electronice (Lethal Procedures cu obsedanta voce a Deliei Andrieş, cu claviatura lui Miriam Toma şi intervenţiile poetice marca Sorin DespoT şi Claudiu Komartin) şi lecturi cinstite cu invitaţi ca directorul Literaturhaus  (poetul german născut în România Ernest Wichner), cu unul dintre iniţiatorii fracturismului (Dumitru Crudu), cu faimosul Mircea Dinescu, dar, mai ales, cu o parte dintre autorii de poezie care ţin prim-planul debuturilor din ultimii ani (Andrei Dósa, Bogdan-Alexandru Stănescu, Ioana Dunea, Aleksandar Stoicovici, Ștefan Baghiu) sunt tot atâtea argumente pentru ţinuta acestui festival. Încă de la prima ediţie, materialele promoţionale şi tot ce ţine de grafica implicată în eveniment sunt legate de arta Anei Toma pe care o ştiţi şi de pe coperta volumului meu “poetic. cerul din delft şi alte corpuri româneşti”.

Programul festivalului 2014

 

 JOI, 17 IULIE 2014

• la Centrul Multicultural Sinagoga Bistriţa
17:00 – 17:30
Deschiderea festivalului şi prezentarea invitaţilor.
Acordarea Premiului Librarul anului: Valentin Derevlean

17:30 – 19:00
LECTURI:
Ionel Ciupureanu, Raluca Boantă, Florin Iaru, Domnica Drumea, Dumitru Crudu, Ruxandra Cesereanu
moderator: Radu Vancu
Continuare

Free online paralell texts: Liviu Ioan Stoiciu – Born in Romania / Născut în România

Press Release Bucharest, Monday 30 June 2014
Online Publication
Contemporary Literature Press,
under The University of Bucharest, in conjunction with The British Council, The Romanian Cultural Institute, and The Embassy of Ireland,

Announces the publication of

Liviu Ioan Stoiciu
Born in Romania
Născut în România
Parallel Texts

Edited by Lidia Vianu
Translated into English by Leah Fritz and Alina Bușe
Illustrated by Cristina Ioana Young
ISBN 978-606-8592-52-7

We are publishing now, in the year 2014, 25 years after the fall of communism, and 24 years after what we call “Piața Universității”, an anthology of poems by Liviu Stoiciu, a poet who was not fooled by any of the traps history set him. .

The poet allowed the Publishing House to choose a title for this book. We have chosen, from one of his lines, Born in Romania. The reason is in the poems, which we hope our readers will decode.

The book was first translated by Ioana Bușe, a former student of the MA Programme for the Translation of the Literary Text, and, then, the remarkable American-born poet Leah Fritz worked on it for two full years. We all knew translating a Romanian poet, and especially translating Liviu Ioan Stoiciu, would be a hard nut to crack. Once again, we do hope our readers will read his poems and understand why.

Born in Romania / Născut în România. Parallel Texts, by Liviu Ioan Stoiciu is formally launched on Monday 30 June 2014. The volume is available for consultation and downloading on receipt of this Press Release, at the following internet address:

http://editura.mttlc.ro/liviu-stoiciu-poems.html

You are kindly invited to visit the Contemporary Literature Press website at http://editura.mttlc.ro/. For comments or suggestions, please contact the publisher lidia.vianu@g.unibuc.ro. Continuare

The Bowery Poetry Club – An Evening of Poetry with Răzvan Ţupa

The Bowery Poetry Club – An Evening of Poetry with Răzvan Ţupa.
If you would like to see again/ din seria “daca doriti sa revedeti”/ full Bowery Poetry Club reading
11/4 9PM-11:30PM
video source