Arhive etichete: araba

Gata să fiu „anchetat”

În mod normal nu prea dau curs invitaţiilor de colaborare la anchetele din reviste pentru că nu mi se pare mereu că tema ori întrebările scot ceva relevant de la mine. Iulian Boldea, redactorul şef al revistei Alpha, editată de Institutul de Studii Multiculturale ALPHA la Târgu Mureş, m-a invitat să răspund la ancheta „Memorie, identitate, literatură”, trimiţându-mi o serie de întrebări lămuritoare pentru o parte din ceea ce se întâmplă azi cu literatura&cultura. Postez aici textul pe care îl voi trimite revistei, ca un teaser pentru când va apărea noul număr al publicaţiei pe piaţă.  Acum, textul este dublu față de ceea ce am nevoie să apară în revistă dar vă invit să vedeți de unde pornesc.

 Amintirea oricărui viitor

 http://blog.sharpie.com/2012/03/memory-keepers-daughter/
Memory Keeper by Hanna Agar

Relaţia dintre memorie şi scris a fost tensionată de la început, dacă este să ne luăm după mitologie. Zeii creditaţi cu inventarea scrisului au avut probleme chiar din punctul de vedere al memoriei atunci când au ieşit în faţa colegilor cu noul dispozitiv. Rúnatal este poemul (din Eddele Poetice) care prezintă prin ce trebuie să treacă iniţiatul pentru a dobândi cunoaşterea runelor, caracterele sacre descoperite de Odin: atârnat de copacul sacru timp de nouă zile, iniţiatul este împuns cu o suliţă pentru accesul la memoria pe care personaje legendare au transmis-o în acelaşi fel zeului scandinav. Nici Thot, în mitologia egipteană nu pare să fi avut o soartă mai uşoară atunci când, alături de celelalte arte pe care le inventase, a prezentat zeului Ammon scrisul. Platon notează în „Phaidros” reproşul pe care regele zeilor l-a făcut acestei invenţii care ar fi trebuit să îi ajute pe egipteni să ţină minte mai bine: scrisul va da naştere uitării în sufletele lor, pentru că nu îşi vor mai folosi memoria, se vor baza pe litere exterioare lor şi nu îşi vor mai aminti ei înşişi. Vor auzi multe lucruri dar nu vor învăţa nimic, vor părea atoateştiutori dar nu vor şti mai nimic, vor avea parte doar de aparenţa înţelepciunii dar nu şi realitatea acesteia.

Memorie şi literatură

Chiar și termenul „literatură”, oricât de comun și general acceptat pare, este trecut prin lentilele aceleiași iluzii provocate memoriei de invenția scrisului. Antoine Compagnon remarcă nu doar că Aristotel avertiza, la vremea lui, că nu exista un termen care să se aplice, deopotrivă, prozei, dialogurilor platoniene și compozițiilor în versuri, dar și că termenul „literatură” începe să fie folosit în sensul estetic abia la începutul secolului XIX („Demonul teoriei”, Echinox, Cluj, 2007, p.32). Chiar și dacă vom trece peste faptul că ne amintim destul de rar acest lucru, trebuie să recunoaștem că o istorie întreagă a esteticii construită fără ca teoreticienii să evoce literatura decât în postură gramaticală, ori atât de generală încât să acopere tot ceea ce se poate învăța din cărți (inclusiv matematica- Fontenelle, 1699) lasă urme. Problemă foarte mare nu ar fi dacă, după impunerea romantică a termenului înzestrat brusc cu sensuri spirituale numai bune ca să justifice noua ordine a lumii națiunilor („De la littérature considérée dans ses rapports avec les institutions sociales”, Madame de Staël, 1800) literatura nu ar fi tins să renunțe la conținutul inițial de gestionară a memoriei pentru a se lăsa definită ca literaturizare, artă a dexterității verbale (Gustave Flaubert, 1861, Correspondance, Arvensa editions, 2014, p. 980). Chiar și atunci când ne gândim la importanța pe care un scriitor ca Proust o acordă memoriei, tindem să accentuăm latura literară a demersului său, remarcând mai degrabă nuanțele „plasticității neuronale” („Le sens de la mémoire”, Jean-Yves et Marc Tadié, Gallimard, 1999) sau corporale (Craig Raines, „Look back in wonder”, The Guardian, 5 ianuarie, 2008) asociate procesului psihic. Ar putea și aceasta să fie o împlinire a avertizării puse de Socrate în gura zeului Amon legată de exteriorizarea experienței percepute prin scris și citit. Pierduți în detaliile estetice ajungem foarte greu la viziuni care să poată unifica experiențele noastre chiar și atunci când este vorba numai de poezie. Vorbim, de obicei, despre poezie care aparține unui spațiu lingvistic sau altuia, unei perioade istorice ori pur și simplu unui domeniu strict (poezie erotică, poezie a Primului Război Mondial, avangardă, etc.). Între toate aceste specializări, poeta Carolyn Forche a formulat în 1993 „poezia mărturiei” ca regulă a unei antologii cuprinzătoare pentru secolul XX. Alături de domeniul personal și de cel general, al statului, poeta americană a găsit că este nevoie să fie formulat un al treilea spațiu, socialul, adunând creații poetice semnate de autori care au trecut prin evenimente traumatice (război, detenție, ocupație militară, arest la domiciliu, represiune politică). De la Velimir Hlebnikov până la chinezul Bei Dao, peste 140 de poeți sunt evocați pentru a reda o versiune cutremurătoare a memoriei lumii în secolul XX trecând prin represiunea comunistă în Rusia, abuzurile fasciste sau reprimarea drepturilor civile în China. Citind antologia „Against Forgetting: Twentieth-Century Poetry of Witness” (W. W. Norton & Company, 1993) ai revelația unei dimensiuni pe care esteticul abia poate să o sugereze în cazul unui poem. Citește în continuare Gata să fiu „anchetat”

Adonis, poezia araba de azi (engleza)

adoniss_1_innerbigAmong the 17 best poetry books of the Fall 2010, Hunffington post lists a collection of Selected poems by Adonis translated in English for Yale University Press.

Adonis (Adunis)  is the contemporay Syrian poet that „grew international fame in the 1970s and 1980s as one of the Arab world’s leading poets, as well as one of its best-known intellectuals and critics. Finally, there is the Adonis of the 1990s and of the new century, grand old man of Arabic letters, university professor, author of some of the most controversial writings on Arabic culture of the last half century.”

(foto Time Out Dubai)

„what links these decades together, as well as the poetic and critical work they produced, is Adonis’s permanent commitment to an open future, which should take the legacy of the past forwards and outwards, resisting the temptation to be content with inherited attitudes. ”

According to Adonis, „Arab poetic modernity consists of a radical questioning that explores the poetic language and that opens up new experimental areas for writing. Writing here continually puts Arab civilisation in question, while at the same time putting itself in question.”

from Al Ahram Weekly

Desire Moving Through Maps of Matter
No, I have no country
except for these clouds rising as mist from lakes of poetry.
Shelter me, Dhawd, guard me, Dhawd! --
my language, my home--
I hang you like a charm around the throat of this era
and explode my passions in your name
not because you are a temple
not because you are my father or mother
but because I dream of laughter, and I weep through you
so that I translate my insides
and cling to you as I tremble as my sides shudder like windows
shaken by a wind let loose from God's fingers.

from HP

And also a poem Adonis read in Arab followed by an English translation of his poem at Prague Writers Festival in 2009 Citește în continuare Adonis, poezia araba de azi (engleza)

Poetic caligraphy

karalama3

The lines of calligraphers have neither beginning nor end as they constantly link and unlink. The calligrapher’s work lies in search of the absolute; his aim is to penetrate the sense of truth in an infinite movement so as to go beyond the existing world and thus achieve union with God.– Salah al-Ali (quotes in Musee d’art et d’histoire. „Islamic Calligraphy: Sacred and Secular Writings”. Catalog of an exhibition held at the Musee d’art et d’histoire, Geneva and other locations 1988-1989, p. 30)Calligraphers were dedicated to their work. David James writes in Sacred and Secular Writings (1988, p.22) that calligraphers often wrote, not at a small table but seated on the floor, holding the paper on their knees and supporting it with a piece of cardboard. Calligraphers had to be trained from a young age, sometimes from childhood; they studied examples called mufradat which had the letters of the alphabet written out singly and in combination with other letters.The great calligraphers could write perfectly even without the proper tools and materials. Although a calligraphic master might be deprived of the use of his preferred hand either as a punishment or in the battle field, he would learn to write equally well with his other hand. When the other hand failed him, he would astound his admirers by using his mouth or feet to hold the pen.An aspiring scribe would observe his predecessors’ art very carefully. To perfect his touch, sharpen his skills, and find a style of his preference, the scribe would imitate the masters of calligraphy with a diligent hand. Welch (1979, p. 34) cites the following quote from the Sultan Ali’s treatise on calligraphy:Collect the writing of the masters,Throw a glance at this and at that,For whomsoever you feel a natural attraction,Besides his writing, you must not look at others,So that your eye should become saturated with his writing,And because of his writing each of your letters shouldbecome like a pearl.de AICI

citam: caligrafia araba

Noble Calligraphers

The lines of calligraphers have neither beginning nor end as they constantly link and unlink. The calligrapher’s work lies in search of the absolute; his aim is to penetrate the sense of truth in an infinite movement so as to go beyond the existing world and thus achieve union with God.

– Salah al-Ali (quotes in Musee d’art et d’histoire. „Islamic Calligraphy: Sacred and Secular Writings”. Catalog of an exhibition held at the Musee d’art et d’histoire, Geneva and other locations 1988-1989, p. 30)

Calligraphers were dedicated to their work. David James writes in Sacred and Secular Writings (1988, p.22) that calligraphers often wrote, not at a small table but seated on the floor, holding the paper on their knees and supporting it with a piece of cardboard. Calligraphers had to be trained from a young age, sometimes from childhood; they studied examples called mufradat which had the letters of the alphabet written out singly and in combination with other letters.

The great calligraphers could write perfectly even without the proper tools and materials. Although a calligraphic master might be deprived of the use of his preferred hand either as a punishment or in the battle field, he would learn to write equally well with his other hand. When the other hand failed him, he would astound his admirers by using his mouth or feet to hold the pen.

An aspiring scribe would observe his predecessors’ art very carefully. To perfect his touch, sharpen his skills, and find a style of his preference, the scribe would imitate the masters of calligraphy with a diligent hand. Welch (1979, p. 34) cites the following quote from the Sultan Ali’s treatise on calligraphy:

Collect the writing of the masters,
Throw a glance at this and at that,
For whomsoever you feel a natural attraction,
Besides his writing, you must not look at others,
So that your eye should become saturated with his writing,
And because of his writing each of your letters should
become like a pearl.
de AICI
karalama3.jpg